¡Bienvenidos!

Aquí encontrarás textos lingüísticos y no lingüísticos, información general, actividades para trabajar en clase.
Este espacio intenta ser una herramienta más para colaborar en esta nueva etapa que comienza. Espero te sea útil.

miércoles, 20 de febrero de 2013


¿ESPAÑOL O CASTELLANO?

La polémica en torno a los términos español y castellano se basa en un supuesto conflicto para decidir si resulta más apropiado denominar a la lengua hablada en Hispanoamérica, en España y en otras zonas hispanoparlantes «español» o «castellano», o bien si ambas son formas perfectamente sinónimas y aceptables.

La controversia es de raíz ideológica o política, no lingüística, ya que normativamente el asunto está zanjado por parte de las 22 academias de la lengua española. Así, el Diccionario Panhispánico de Dudas, obra de carácter normativo actualmente vigente, aprobada por la Asociación de Academias de la Lengua Española, aclara que el término español y castellano «son equivalentes» e igualmente válidos y considera «superada» la polémica sobre cuál resulta más apropiado. Considera sin embargo más recomendable la forma español, que es la utilizada internacionalmente (Spanish, espagnol, espanhol, Spanisch, spagnolo, etc.).

Historia

Los romanos invadieron la península ibérica (España-Portugal) e impusieron el latín como lengua oficial. El latín era la lengua que traían los vencedores, pero en el territorio Español existían otras lenguas de los sectores más organizados, por ejemplo los vascos formaban un núcleo lingüístico muy fuerte. 
Existieron dos tipos de latín, el literario y el vulgar. El latín literario al ser escrito se mantuvo. El latín vulgar se fue diferenciando y dio origen a las distintas lenguas románicas.

Balcanorrománico: rumano y dálmata.
Italorrománico: italiano y sardo.
Galorrománico: francés, francoprovenzal, provenzal.
Iberorrománico: catalán, castellano y galloportugués.

"El latín vulgar entraba por los oídos, el clásico existía para las personas que se ocupaban de las letras"  
                                                                         Celia Mieres  de Centron

Nuestra lengua recibió el primer nombre de "castellana" porque se originó en la región española de Castilla. Su difusión por el mundo tuvo como inicio la política expansionista de los Reyes Católicos, Fernando e Isabel, quienes avalaron económicamente el proyecto de Cristóbal Colón. Además, como parte de esa política, en 1492, un estudioso de la Corte, Antonio de Nebrija, a pedido de la Reina Isabel publica la (primera) Gramática de la Lengua Castellana. Cuando esta lengua se oficializó como lengua nacional, tiempo después, pasó a denominarse lengua española.

"Se llevaron todo y nos dejaron todo... Nos dejaron las palabras."
                                                                                     Pablo Neruda



Información extraída dehttp://www.ilhn.com/blog/2008/06/23/polemica-en-torno-a-espanol-o-castellano/
                                                  http://www.luventicus.org/articulos/02A016/index.html
                                                  

lunes, 18 de febrero de 2013

Eduardo Galeano


Ventana sobre la palabra

Magda recorta palabras de los diarios, palabras de todos los tamaños, y las guarda en cajas. En cajas rojas guarda las palabras furiosas. En caja verde, las palabras amantes. En caja azul, las neutrales. En caja amarilla, las tristes. Y en caja transparente guarda las palabras que tienen magia. A veces, ella abre las cajas y las pone boca abajo sobre la mesa, para que las palabras se mezclen como quieran. Entonces, las palabras le cuentan lo que ocurre y le anuncian lo que ocurrirá.


Eduardo Galeano

Lenguaje


Lenguaje-Lengua

El lenguaje es una facultad humana. El hombre crea diferentes sistemas de signos  para comunicarse con los demás. La facultad del lenguaje se concreta en el uso de la lengua o lenguas. Se llama lengua al idioma que comparte una comunidad de hablantes. El español es una lengua, así como también el inglés, el francés, el  guaraní, etc. Las lenguas están constituidas por signos que emitimos oralmente: los signos lingüísticos. Cada lengua es un código, es decir, un sistema formado por un conjunto de signos lingüísticos relacionados entre sí y un conjunto de reglas que rigen la formación y la combinación de esos signos. Una palabra, como por ejemplo, felicidad es un signo lingüístico, se conforma por un conjunto de sonidos f-e-l-i-c-i-d-a-d. El habla es la utilización concreta de la lengua (idioma).


"El lenguaje es un código convencional de símbolos que permite a un emisor formular un mensaje que puede ser comprendido por un receptor; gracias al lenguaje es posible la comunicación entre los seres humanos." 


Códigos no lingüísticos

Además de los códigos lingüísticos existen otros que conocemos como no lingüísticos. Son aquellos que no necesitan una lengua determinada para ser capaces de transmitir un mensaje. Para que estos códigos sean útiles tanto el emisor como el receptor deben conocer sus significados.